Traduzione Manuale TecnicoOgni progetto di traduzione di un manuale dev'essere affidato ad un traduttore professionista madrelingua specializzato nel settore di competenza al quale il manuale appartiene.
Queste caratteristiche sono fondamentali per realizzare una traduzione professionale: il traduttore deve avere la padronanza della lingua propria di un madrelingua e poter gestire grazie alla propria esperienza il vocabolario specifico e tecnico del manuale. Siamo specializzati nella traduzione tecniche e selezioniamo sempre il traduttore professionista più idoneo a seguire i lavori affidatici dal cliente. Il conteggio ripetizioni in un manuale tecnicoPer sua stessa natura un manuale tecnico contiene una certa percentuale di parole ripetute, che incidono significativamente nel conteggio ai fini del calcolo del preventivo.
Nel formulare il preventivo per una traduzione di un manuale tecnico teniamo sempre conto della presenza di ripetizioni nei testi, le quali vengono conteggiate ad una tariffa inferiore rispetto alla tariffa piena, con la seguente proporzione: 100% della tariffa per 'no matches' - 25% della tariffa per ripetizioni 50% - 50% della tariffa per "fuzzy matches". Richiedi subito un preventivo gratuito per la tua traduzione tecnica di manuale:analizzeremo il file con i programmi più all'avanguardia nel campo delle traduzioni tecniche, e terremo conto delle ripetizioni presenti, dell'argomento del manuale e della specializzazione del settore di appartenenza, formulando un preventivo preciso per una traduzione professionale e di qualità. |
Contattaci al numero verde tutti i giorni dal lunedì al venerdì con orario 9-18
|